گمان نبرم، هيچ يك از علاقه‌مندان حوزه‌ي محيط زيست، دست‌كم با نام يك نشريه‌ي معتبر به نام «نشنال جغرافي» آشنا نباشد؛ نشريه‌اي كه وارد يكصد و بيست و يكمين سال انتشارش شده و بي‌اغراق بخشي از روشنگري‌هاي امروز را بايد مديون انتشار منظم و مؤثر اين مجله دانست.
     از همين روست كه مي‌بينيم، بسياري از كشورهاي جهان به صرافت ترجمه‌ي آن به زبان مردم خود افتاده‌اند (مشابه مجله پيام يونسكو)؛ به نحوي كه هم‌اكنون نشنال جغرافي به 32 زبان زنده‌ي دنيا منتشر مي‌شود. امّا دريغ و درد كه زبان شيرين فارسي در بين آن 32 زبان، جايي ندارد و اين حسرت براي بسياري از علاقه‌مندان اين حوزه باقي مانده كه چرا هيچ ارگان دولتي يا مردم‌نهادي تاكنون اراده‌ي چنين كاري را نكرده و جامه‌ي عمل بدان نپوشانده است؟!
    چنين است كه وقتي در وبلاگ يكي از هموطنان عزيزم (آقاي عبدالطيف عبادي) خواندم كه ايشان تصميم گرفته تا خلاصه‌اي از مطالب مهم زيست‌محيطي نشريه را ترجمه كرده و همزمان به زبان فارسي نيز منتشر سازد، بسيار خوشحال شدم و صميمانه آرزو مي‌كنم كه در اجراي اين تصميم بزرگ همواره موفق و مؤيد باشند و بدانند كه با اين كار دعاي خير بسياري از جوانان علاقه‌مند وطن را بدرقه‌ي راه خويش خواهند ساخت.

    پيوست
  - نگاه تأمل‌برانگيز ماندانا آيينه‌چيان به «يك حقيقت ناخوشايند» (با سپاس از او)
  - آيا «گرمايش جهاني» واقعي است؟ - نشنال جغرافي